Bühnendolmetscher
Tracy-Hahn-02
Pitts - Hahn
Hahn-Tracy

Bühnendolmetscher (Deutsch und Englisch)

Bühnendolmetscher werden vielfach bei Live-Auftritten von international bekannten Persönlichkeiten eingesetzt um deren Wirkung trotz der sprachlichen Barrieren besser “rüber” zu bringen. Die Übersetzung erfolgt konsekutiv, der Dolmetscher ist ständig gefordert. Dabei ist die “Chemie”  ein wesentlicher Faktor, sind doch sowohl Redner wie Übersetzer ständig im Blickfeld der Zuhörer. Genauso wichtig sind somit Gestik und Mimik.

Hans-Joachim Hahn ist gemeinsam mit vielen Top-Rednern auf der Bühne aufgetreten und hat sie übersetzt. Dabei kann er auf eine über 35jährige Erfahrung als Bühnenübersetzer zurück greifen.

Zu den von ihm begleiteten Personen gehören:

Bühnendolmetscher für:

Simultandolmetscher für:

  • Sabine Asgodom
  • Bill Bright
  • Nikolaus B. Enkelmann
  • Burke Hedges
  • Earl Pitts (Foto Mitte)
  • Jim Rhode
  • Naomi Rhode
  • Dr. Robert H. Schuller
  • Prof. Dr. Lothar J. Seiwert
  • Brian Tracy (Foto neben und oben)
  • Tomas Sedlacek
  • Prabhu Guptara
  • ...

 

 

 

 

 

  • Edgar K. Geffroy
  • Boris Grundl
  • Margit Hertlein
  • Hans-Uwe Köhler
  • Mark A. LeBlanc
  • Jörg Löhr
  • Samy Molcho
  • Dr. Marco Freiherr von Münchhausen
  • Billy Selekane
  • Johannes Warth
  • Mikki Williams
  • Margot Käsmann
  • Tikki Küstenmacher
  • Eckhart von Hirschhausen
  • Roman Herzog
  • Hans-Dietrich Genscher
  • Franz Alt
  • ...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Hier einige Aussagen zu seinen Leistungen als Bühnendolmetscher:

  • Problemlos auf verschiedene Redner eingestellt
  • Kompetenz
  • Sprachliche Präzision und rhetorische Schnelligkeit
  • Mit Humor auch durch schwierige Situationen...
  • in kürzester Zeit eine einzigartige emotionale Verbindung zwischen Redner und Publikum hergestellt...

Ausführliche Referenzen finden Sie hier.

[Home] [Bühnendolmetscher] [Redner] [Referenzen] [Vita] [Links] [Datenschutz] [Kontakt] [Impressum]